Хроника Третьего Кризиса - Страница 114


К оглавлению

114

В каком-то смысле любая спецслужба — это диктатура. Диктатура закона необходима хотя бы для того, чтобы держать в рамках таких людей, как Сато. Абсолютная свобода — это анархия, когда у всех есть все права и ни у кого никаких прав нет. Абсолютной свободой пользуется Гриссом, попирая любые законы, правила и нормы морали, и за ним тянется кровавый след. Любое общество имеет свои ограничения, без них немыслимо само понятие цивилизации.

Гвардия вовсе не стремится ограничить личную свободу любого человека, как кричат об этом фанаты СРС, она лишь пытается защитить его права, установленные законом и самими нормами морали. Может быть, это звучит громко, напыщенно и театрально, но я на самом деле так думаю и уверен, что многие мои друзья со мной согласятся.

Все города Термитника похожи друг на друга, и даже столица не является исключением из правил. Ее Сити, стандартная деловая часть, ничем особенным не отличается от деловой части любого другого города. Высотных зданий, как вы сами понимаете, здесь по определению быть не может, дома имеют стандартную высоту в три этажа, упираясь в основание для следующего уровня. Построены они в строго функциональном стиле, без всяких архитектурных излишеств и вычурности. Улицы залиты ярким искусственным светом, чуть тускнеющим в «ночные часы». Несколько завезенных с других планет деревьев, считающихся по местным меркам высшим уровнем экзотики, обнесены силовыми полями: на планетах вроде Термитника дерево считается очень дорогим поделочным материалом, а здесь, как и везде, процветает подростковый вандализм, предполагающий обрывание дорогостоящих веток и выцарапывание на стволах своих либо чужих инициалов.

Как я уже упоминал при описании прошлого визита на планету, каров и скиммеров здесь практически нет, ими пользуются лишь полиция и «скорая помощь». Большинство населяющих планету жителей вполне удовлетворены обычными движущимися тротуарами.

Я простоял на одном из них, преодолевая расстояние в пару кварталов до ближайшего пассажирского лифта, ведущего на другие уровни. Ниже, как я рассудил, движение должно быть менее интенсивным, нежели в Сити. После нескольких минут ожидания подошла платформа подъемника, на которую я ступил вместе с доброй сотней спешащих по домам клерков. С минутными остановками на каждом уровне она поползла вниз, так что пока мы добрались до минус восьмого, я успел выкурить сигаретку.

В отличие от Сити, это был обычный городской квартал, где помещения арендовали не шибко процветающие фирмы и еще те, кто не хотел привлекать к себе внимания. Дома были чуть грязнее, но так же функциональны; представителей инопланетной флоры в радиусе видимости не обнаруживалось, толпы людей были пореже, да и двигались не так быстро. Здесь в основном жили люди, обслуживающие шахты, но еще не сами шахтеры, а наладчики, мастера, медики, специалисты по разного рода оборудованию.

Я ступил на самую скоростную полосу тротуара и через пару минут уже стоял у здания с вывеской «Хабаров и Хаббард ИНК» и нажимал на кнопку звонка. Прозвучал сигнал зуммера, и дверь распахнулась.

Миновав холл, в котором не было заметно даже признаков вооруженной охраны, я вошел в дверь, показавшуюся мне самой солидной.

Опыт подсказывает, что именно за такими дверями следует искать директоров мелких компаний. Экономя буквально на всем, даже на канцелярских скрепках, они никогда не скупятся на отделку собственных кабинетов, изо всех сил стараясь произвести благоприятное впечатление на потенциального клиента.

В моем случае правило снова сработало. Я оказался в приемной, где оказались еще две двери, снабженные табличками, извещающими, за которой из них можно найти Хаббарда, а за которой, соответственно, Хабарова. Еще в приемной восседала за компьютером старая дева, исполняющая обязанности секретарши.

— Я вас слушаю, — изрекла она, едва я прикрыл за собой дверь.

— А кого вам еще слушать, ведь больше никого нет, — нагло ответил я, старясь произвести на нее самое неблагоприятное впечатление из всех возможных. — Хабик у себя?

— Простите, кто?

— Хабик. Он не говорил, что так звали его в детстве? Передайте, что зашел старый приятель по поводу наследственного сифилиса.

— По какому поводу? — переспросила она.

— По личному, — расшифровал я.

— Подождите минуту, я сейчас передам начальству.

Она не воспользовалась коммуникатором, а встала из-за стола и без стука вошла в одну из дверей. Воспользовавшись моментом, я принялся демонстративно копаться в рабочих файлах. Впрочем, ничего интересного я там не обнаружил.

Через минуту старая дева вернулась, возмущенно уставившись на меня тусклыми глазами из-под толстых стекол очков.

— Что вы себе позволяете? — негодующе вопросила она.

— Ничего лишнего. Попытался пересадить к вам какой-нибудь вирус, но железо настолько устарело, что все вирусы просто гниют на корню. Как там Хабик?

— Господин Хабаров сказал мне, что он вас не знает и встреч на сегодня никому не назначал.

— Так он и должен был ответить, — заговорщически подмигнул я. — Неужели вы думаете, что он держит вас в курсе всех событий?

— Я… — внезапно осеклась она.

Я знал, что она хочет сказать: «…работаю у него уже десять (двадцать, тридцать и так далее) лет и никогда не давала повода усомниться в моей лояльности и профессиональной пригодности» и всякое такое прочее… Поэтому слушать я не стал. Хабаров точно был на месте, дурочку я запугал, так что я сам себя пригласил в кабинет Хабика, распахнув дверь крепким ударом ноги.

114